Детские песни мало знакомые с текстом и музыкой

Тексты песен. Популярные тексты, слова песен.

Детские песни. Слова детских песен, минусовки детских песен. Скачать и прослушать детские песни онлайн. Но всем мало-мальски интересующимся творческой кухней группы было Текст каждой песни существовал в десятке вариантов и проекта, сделанного в подобной привычной манере (знакомые голоса, интонации, вступление к «Зайцу» испытало неожиданное влияние диско-музыки. Текст песни(слова) Юрий Шатунов (Ласковый Май) - Сколько можно О песне: музыка и слова: Rhett Sind. Сколько Было мало, Всем знакомым.

Найти дело всей жизни До 30 лет Днепровский жил в Новосибирске и искал дело, которому бы захотел посвятить жизнь. Ему нравилось заниматься бизнесом, но он не понимал, в какой именно сфере, поэтому пробовал свои силы в разных направлениях — торговал мебелью, издавал журнал, привозил компьютеры из Америки. В году Днепровский переехал в Москву и начал искать себе работу по душе.

Заниматься продажами будущий предприниматель не. Я ходил по улицам, размышлял и понял, что мне с рождения очень нравилась музыка, шоубизнес и кинобизнес. Сферу я определил, а дальше, роль моя в этом какая? Актёр, певец, сценарист, режиссёр? Мне сразу стало понятно, что я хочу быть продюсером.

Компания хотела производить свой контент и Днепровскому доверили наладить процесс производства мультфильмов. Своей студии у XMediaDigital не было, поэтому её приходилось арендовать. Однажды Днепровскому срочно потребовалась студия для озвучивания зарубежного мультфильма — так он познакомился с Артёмом Колпаковым.

Колпаков вырос во Владикавказе, получил техническое образование и работал звукорежиссёром на радио. Вместе с коллегами и другом Колпаков решил создать свою звукозаписывающую студию.

Детские песни из мультфильмов как средство для развития ребенка

Артём рассказал мне, что сочиняет детские песни, и я сказал: Я подумал — почему в России нет классных детских песен? Если спросить любого прохожего: Я понял, что это пока свободная ниша.

Разработка принципов, лежащих в основе подбора образцов песенного фольклора народов России и других стран, для включения их в вокально-хоровой репертуар классного хора и педа- гогического руководства процессом их разучивания, направленного на возможно более полное проникновение в их этноинтонационную природу.

Разработка в контексте этному-зыкального подхода методов работы, ориентированных на учёт специфики разучивания народных детских песен разных стран мира на уроках музыки в российских общеобразовательных учебных заведениях. Рассмотрим каждое из этих положений подробнее. Трёхкомпонентность структуры вокально-хорового репертуара, состоящего из детских народных песен разных стран Согласно сложившейся традиции, авторы школьных программ по музыке руководствуются при выборе вокально-хорового репертуара, в том числе и народных песен разных стран мира, общепринятыми принципами - художественной образности, доступности, педагогической ёмкости и.

Будучи универсальными, проверенными многолетней педагогической практикой, они, безусловно, сохраняют свою значимость при составлении народно-песенного репертуара. Однако при отборе детских народных песен разных стран соблюдения только этих принципов недостаточно, так как остаётся без ответа вопрос о том, образцы каких именно традиционных культур целесообразно включить в содержание начального общего образования.

При всей вариативности возможных решений данного вопроса предполагается, что в своей совокупности народные песни, входящие в репертуар для разучивания, должны включать: Образцы русского народно-песенного творчества, представляющие собой общероссийский компонент традиционной музыкальной культуры, которая в той или иной модификации составляет неотъемлемую часть жизни каждого россиянина.

При этом принципиально важно, чтобы в региональный компонент входили детские народные песни не только того этноса, который по своей численности занимает лидирующее положение в региональном сообществе, но и более малочисленных народов. Так, например, в программе по музыке для начальной школы с якутским региональным компонентом представлены образцы не только якутской, но и эвенской и эвенкийской народных музыкальных культур [13.

Сборник детских песен :: Все для детей. Детские ресурсы

Образцы традиционной музыкальной культуры регионов России и других стран мира, которые по отношению к обучающимся являются примерами инонациональной для них народной музыкальной культуры. Весьма желательно при этом включение в учебный материал детских народных песен нескольких европейских народов и народов Австралии, Азии, Америки, Африки.

К примеру, в программу по музыке для начальной школы с якутским региональным компонентом в инонациональный компонент из песен других стран, кроме европейских образцов, включены: При такой трёхкомпонентной структуре вокально-хорового репертуара освоение детских народных песен разных стран осуществляется в соответствии с ФГОС НОО и направлено на формирование у младших школьников целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии народов и культур, на основе освоения образцов народной музыки разных стран и континентов.

Принципы подбора образцов песенного фольклора народов России и других стран мира для разучивания на уроках музыки в начальной школе Наряду с уже упомянутыми ранее универсальными принципами подбора народно-песенных образцов, которые традиционно применяются при выстраивании вокально-хорового репертуара классного хора, в контексте характеризуемого в данной статье эт-номузыкального подхода был разработан и ряд новых принципов: Отказ в репертуарной политике от европоцентризма: Отбор инонациональных образцов народных детских песен для разучивания с учётом того, чтобы в совокупности они давали представление о своеобразии традиционной музыкальной культуры народов Австралии, Азии Дальнего Востока, Центральной Азии и Ближнего ВостокаСеверной и Южной Америки, Африки, Европы.

Концентрический принцип выстраивания образцов детского песенного фольклора разных народов в репертуаре классного хора: В качестве комментария к обозначенным принципам важно обратить внимание на то, что разучивание даже нескольких контрастных по этноин-тонационной природе музыкальных образцов создаёт благоприятные условия для того, чтобы дети смогли почувствовать своеобразие традиционной культуры разных народов и на собственном опыте убедиться, каким разным может быть певческий звук и в целом характер интонирования, как важно научиться слышать и стараться передать в своём пении их красоту, объёмность, особенности развёртывания мелодического движения во времени и пространстве.

При этом целесообразно учитывать, что наиболее явно различие народных детских песен как образцов разных традиционных культур проявляется при исполнении их на языке оригинала, когда не разрывается связь музыкального и вербального языков с присущими последнему эмоциональной экспрессией или сдержанностью, распевностью или декламационно-стью, специфическими тембровыми характеристиками, допустимым динамическим диапазоном и.

Именно поэтому столь необходимым видится приобретение младшими школьниками опыта разучивания и исполнения хотя бы нескольких образцов инонациональной традиционной музыкальной культуры на языке оригинала. Методы работы, сориентированные на учёт специфики разучивания народных детских песен разных стран на уроках музыки Народные детские песни разных стран мира представляют собой особый слой репертуара классного хора.

Разучивание их в контексте этномузы-кального подхода предполагает соответствующую педагогическую интерпретацию традиционных методов работы учителя музыки1. Имеется в виду их направленность на формирование представлений детей о музыкальной культуре народов, детские народные песни которых включены в вокально-хоровой репертуар, на обогащение эт-ноинтонационного слуха певцов новым для них кругом интонаций, на приобретение певческого опыта с постепенно всё более ярко выраженной ориентацией звучания классного хора на звучание песни в исполнении носителей данной традиционной культуры.

Среди различных методов разучивания особенно большим педагогическим потенциалом в этом отношении обладают следующие: Показ новой песни в культурологическом контексте, дающем детям первоначальное, исходное представление о той этномузыкальной культуре, с которой они знакомятся: Подлаживание детьми своего певческого голоса к звучанию разучиваемых ими народно-песенных образцов традиционной культуры народов разных стран в аудиозаписи. Раскрытие этноинтонационной природы разучиваемого народно-песенного образца на полидеятельност-ной основе, когда для решения данной задачи, помимо певческой деятельности, задействованы музыкально-слушательская, музыкально-инструментальная, музыкально ориентированная полихудожественная деятельность, а также разыгрывание песен в соответствии с традициями их бытования в той музыкальной культуре, репрезентантами которой они являются.

В более развёрнутой характеристике, как представляется, нуждается метод подлаживания детьми звучания своего певческого голоса к аудиозаписи с её исполнением, которое принимается за эталонное. Данный метод широко используется в народной педагогике.

Применяется он и в профессиональной подготовке музыкантов различных исполнительских профилей. Но в системе общего музыкального образования его возможности реа- 1 Традиционные методы музыкального образования подробно охарактеризованы в вузовских учебниках по теории [16] и методике [17] музыкального образования.

Свидетельством тому является отсутствие упоминания о нём в школьных программах по музыке и в их учебно-методическом обеспечении [; 12].

Большое внимание в них уделяется раскрытию авторского подхода, главным образом по отношению к принятому в программах тематизму, его структурированию, принципам, лежащим в основе выстраивания содержания общего начального музыкального образования, и ряду других аспектов, в то время как характеристика методов разучивания песенного материала чаще всего не рассматривается как специальная проблема.

Этот метод, как показывает педагогическая практика, позволяет значительно повысить эффективность работы по разучиванию на уроках музыки нового песенного материала, способствует развитию вокального слуха и певческого голоса детей, овла- дению ими вокально-хоровыми умениями и навыками. В своей целевой направленности метод подстраивания близок к методу подлаживания, но, как представляется, последний более точно отражает суть пения детьми народных песен одновременно с их звучащим эталонным образцом2.

В предельно лаконичном виде он предстаёт в русских народных пословицах, как например: Особую роль метод подлаживания детей к эталонному звучанию играет при разучивании народно-песенных образцов, этноинтонационный строй которых им непривычен, или когда разучивание нового песенного образца осуществляется без перевода его вербального текста на русский язык.

Совершенно очевидно, что исполнить их хотя бы в относительно близкой к аутентичной манере они не смогут. Но даже приближение к такому интонированию имеет колоссальное значение для формирования этноинтонаци-онного слуха детей, осознанного и прочувствованного интонирования ими разучиваемого песенного образца. Обращая внимание на его многогранность, необходимо подчеркнуть, что подлаживание осуществляется не только в звуковысотном и метроритмическом отношениях на что, как правило, более всего обращают внимание учителя в процессе разучивания новой песни.

Не менее важно подобное подлаживание в тембровом, динамическом, артикуляционном аспектах, манере исполнения, исполнительской трактовке и. При таком разучивании нового песенного материала дети в процессе собственной исполнительской деятельности обогащают свой интонационный, в данном случае этноинтона-ционный, опыт, свои музыкально-слуховые представления о многокрасочности певческого звучания, его неповторимом колорите в традиционной музыкальной культуре народов разных стран.

Песни о школе, песни про школу, школьные песни (тексты + mp3)

В силу возрастных возможностей младших школьников, реализация вы-шеобозначенных методов осуществляется сначала в весьма минимизированном виде. По мере накопления детьми опыта исполнения народных детских песен разных стран становится возможным более широкое применение обозначенных методов. Именно при их освоении весьма востребованным оказывается метод подлаживания в связи с разучиванием на уроках музыки народных песен разных регионов мира, в том числе с весьма непривычным слуху детей интонационным строем.

К тому же исполнение некоторых из них может осуществляться и на языке первоисточника, что чрезвычайно полезно в плане развития этноинтонационно-го слуха учащихся и овладения ими певческими умениями и навыками.

Разучивание песен на незнакомом детям языке предполагает скрупулёзную работу над произношением оригинального словесного текста с максимально возможным соответствием аутентичному образцу. Пусть слова её корявы, но зато она по праву Занимает место в наших рюкзаках.

Отойдите, контролеры, не вступайте с нами в споры, Поищите дураков, чтоб штрафовать, Посмотрите, у нас сами даже девушки с усами, Не мешайте нам культурно отдыхать. Воем воют моралисты, что дела у нас не чисты, Что туризм есть узаконенный разврат, Что разбившись по палаткам, чуть не голые в палатках И туристы и туристки рядом спят.

Наша дружба в этом мире чище снега на Памире, А ханжи не принимаются в расчет, Пусть они себе вздыхают и двухсмысленно кивают, И слюна у них от зависти течет.

К черту будни и заботы, с рюкзаками по субботам Мы торопимся одни в лесную глушь, Нам навстречу воют ветры, отступают километры, И костер горит, как пламя наших душ. Слушай, на время, время позабудь, Лучше спою тебе я что-нибудь. Чтобы светились ласкою глаза, Чтобы не оглядывалась больше ты. Синие сугробы улетают в лес, Если петь тебе, то надо, Чтобы песня начиналась. Песню зачем я из дома понесу? Лучше найду тебе её в лесу. Знаешь, какой красивый лес зимой?

С мороза песню принесу тебе домой. К ночи морозной лес весь зазвенит? Хочешь, забьется сердце горячо? Скажи, чего хотела бы еще? Кавказ Кончилось лето жаркое, Шхельда белым бела.

Ретро. Далекие 70-е. Песни, которые мы пели.

Осень, дождями шаркая, в гости ко мне пришла. Снова туманы, вижу я, свесились с гор крутых, Осень — девчонка рыжая, ясная, словно. Что же ты смотришь пристально, толком я не пойму. Мне, словно в зимней пристани, маяться одному, Тихие зори праздновать, молча встречать рассвет.